Los cambios demográficos y la falta de personal cualificado

Imagen de La Duquesa de Pankow

Hola a todos!

En este momento la que teclea es una servidora para exponer algo que todos vemos, sabemos y conocemos: los cambios demográficos que suceden en Europa, concretamente en Alemania.

La esperanza de vida al nacer es cada vez mayor y tiende a seguir aumentando, sobre todo para la población femenina. Esto supone que si hay más mayores habra comparativamente menos jóvenes, y que los mayores necesitarán recursos apropiados, de asistencia e intervención (Pflege). Pero habrá recursos para todos hoy y en un futuro? No sólo se trata de una cuestión de dinero, sino de que haya profesionales que se puedan encargar de esta asistencia. Y ahí nos chocamos con la famosa palabra que encontramos en todos los medios: la “Fachkräftemangel” o falta de personal cualificado.

Leer el artículo completo en castellano | Leer el artículo completo en alemán

Su voto: Nada Promedio: 10 (1 vote)
 

Comentarios

Problemática

Me parece muy interesante el artículo, especialmente porque soy enfermero (formado en España) y estoy ejerciendo actualmente en Berlín y me encuentro con esta problemática en el día a día. T mayor es el problema en el futuro, ya que, según los estudios, en el 2030 aproximadamente habrá un gran déficit de profesionales dedicados al cuidado del mayor.
Esta problemática en Alemania es bastante grave en la actualidad, hasta el punto en el que la palabra " Fachkräftemangel" está a la orden del día en los periódicos. Yo querría exponer un argumento del que me gustaría que se debatiera y se dieran distintos puntos de vista.
Es evidente que en Alemania no hay suficiente personal cualificado en el ámbito de la enfermería y de la asistencia a personas mayores y enfermos. Al preguntar a la sociedad alemana sobre la figura del enfermero o cuidador, la mayoría coincide en que es un trabajo poco grato y con muy malas condiciones. Las condiciones suelen ser 40 horas de trabajo semanal con disponibilidad de noches, días festivos y fines de semana, sueldos bajos (1900 euros brutos) y encargarse de tareas tan dispares como poner un suero hasta recoger el desayuno. Ante esta situación, parece normal que nadie quiera dedicarse a ella, habiendo profesiones con muchísimas mejores condiciones y mejores sueldos.

¿No veríais una posible solución por parte del gobierno alemán y de los Bundesländer, mejorar las condiciones laborales de este gremio para hacer más atractivo el oficio e intentar que los jóvenes considerasen su formación como viable y posible?

Un saludo.

Hola a todos/as, pues no sé

Hola a todos/as,

pues no sé por qué, pero cada vez que indago sobre mi esperado futuro en Alemania, más razones veo yo para irme. Yo ando cursando el 2º curso del ciclo formativo de Atención A Personas En Situación De Dependencia. Hace años pensé que había más futuro trabajando con personas mayores que en muchas otras profesiones, y empecé formándome en este sector gracias a cursos para desempleados, hasta llegar a esta formación reglada. Yo también he realizado esta profesión de manera privada, pero como en España, aunque sea muy necesaria esta labor, no hay dinero ni muchas infraestructuras, la solución es irse fuera. Yo estudié Alemán durante la carrera de Traducción E Interpretación, que me encuentro renovando con intercambios lingüísticos. Cómo está la infraestructura de residencias o de trabajo a domicilio en Berlín y en Alemania en general? hay muchas empresas para los Altenpfleger? Saludos desde Canarias

Hay muchas empresas para

Hay muchas empresas para trabajar tanto de Hauspfleger como de Altenpfleger, simplemente tienes que demostrar que comunicativamente puedes desenvolverte con los pacientes y los compañeros y que cuentas con la titulación debidamente reconocida y homologada. Pero, quizás, te convenga más encontrar trabajo como traductor e intérprete, ya que no hay lugar a dudas de que está mucho mejor pagado. Incluso como autónomo aquí en Alemania podrías hacerte con una suficiente cartera de clientes que te dé para vivir o, incluso, trabajar cobrando un sueldo más que decente como freelance, inhouse o Trainée en una empresa de traducción e interpretación.
Yo, habiendo estudiado la diplomatura de enfermería en España, me estoy formando como traductor e intérprete aquí en Alemania, ya que, como he comentado en mensajes anteriores, aquí la enfermería no está muy bien considerada y las condiciones laborales no son muy buenas.

¡Un saludo!

Frau, si quieres una manada

Frau, si quieres una manada de bebes -para que se encarguen de aumentar la natalidad- yo te los doy. Vete llamando a tus amigas de kneippe y nos ponemos manos a la obra.

Bisous

Lieber Berliner

Lieber Berliner Pfleger,

conozco a bastantes ATS formad@s en España que se sienten bastante frustrados en cuanto a su campo de acción profesional en Alemania (y en UK).

La práctica de la medicina en Alemania está muy, pero que muy jerarquizada. Una Krankenschwester ó un Krankenpfleger (que serían nuestros ATS) no están autorizados ni a poner una simple inyección. Eso es competencia solo de Frau/Herr Dr. Y así, por lo visto hay toda una serie de funciones que los ATS pueden cumplir en España y que en Alemania (y UK) les está vedado.

Y, como es lógico, cuando hay poca independencia profesional y escasas atribuciones más allá de ayuda en higiene y alimentación, pues no hay ni reconocimiento profesional y menos aún económico. Triste, pero cierto. Y esa frustración profesional también influye en las escasas ganas de quedarse en Alemania, al menos en esa profesión - demasiadas estrecheces.

Hablando de enanez mental, Zósimo, ¿porqué no se compra una revistita, ya sabe, se hace unas pajas y así sus tonterías no salen de la privacidad de su baño? O quede en la Kneipe con el ministro Wert, parecen ustedes compartir tantos Werte que seguro que disfrutarán de su mutua compañía.

Y no, no cuenten conmigo. Soy esquiva socialmente con determinados personajes y personajillos. NICHTS FÜR UNGUT!

Tienes toda la razón, no es

Tienes toda la razón, no es alentador quedarse aquí al menos ejerciendo esa profesión. Es verdad que está muy jerarquizada. En mi caso, he trabajado y trabajo como enfermero en hospitales tanto públicos como privados y aunque inyecciones si puedo poner (las más simples como, por ejemplo, la insulina y heparina), otras tareas como cura de heridas, plan de cuidados, extracción de sangre y canalización de vías periféricas nos están vetados, aunque contemos con los conocimientos y destrezas necesarias. Una pena, la verdad, porque solo hace empeorar la problemática de la falta de personal sanitario cualificado.

Y solo un detallito: no nos llames ATS, que esa formación se extinguió en 1977. La referencia correcta sería "enfermero/as" o "DUE". ;-)

¡Un saludo!

Primero mis disculpas,

Primero mis disculpas, Berliner Pfleger. Soy una mujer mayor y con tantos cambios y ese marrdito señor suizo, ya sabe, el amigo Alois Alzheimer, pues confundo planes de estudios, denominación.

Pero son detalles. En el fondo estamos de acuerdo. Yo con las inyecciones también me refería a la figura del Hausarzt. En su consulta solo él y nadie mas que él te pincha ó te hace cualquier cosa mínimamente profesional, Las inyecciones de insulina y heparina son tan "poco profesionales" que se las puede poner hasta el propio enfermo. Al menos en España, que ya sabemos que no tenemos Niveau alemán pa´casi ná, en opinión de los alemanes.

Veo que te gusta la profesión de enfermero, como a la mayoría de las personas que conozco. Es que es vocacional. Plantéate aprovechar tu estancia en Alemania para formarte como médico, si ya tienes el título reconocido. Una amiga mía, alemana, lo hizo. Para pagarse los estudios trabajaba como enfermera en turno de noche, fin de semana, en Suiza. Pagaban la hostia. Y también hay Aerztemangel in Deutschland. Es una opción. Una mas. ¡Suerte y felicidad!

Disculpas aceptadas, aunque

Disculpas aceptadas, aunque innecesarias, era solo un remarque para fomentar así que se deje de usar este vocablo de hace 30 años. La verdad que me gusta mucho esta profesión, porque me gusta mucho cuidar (particularmente me encanta todo el tema de la educación de la salud y prevención de la enfermedad), pero la labor del médico en cuanto a diagnóstico, tratamientos, etc. no me gusta mucho para ejercerla, aunque sí para estudiarla e indagar un poco más en ella. Aunque sí me planteo, desde aquí, implicarme un poco más con el tema de investigación en la enfermería, que también es muy necesaria. ¡Y muchas gracias por los ánimos! ¡Mucha suerte y felicidad para ti también! :)

Hola Berliner Pfleger

Hola,

es posible, pero yo no he acabado la carrera, la dejé aparcada hace 10 años. Al pensar en retomarla, me ví que estaba el Plan Bolonia, y un gran intrusismo, de hecho, un 5-10% de las personas de mi promoción trabajan de traductores o intérpretes. Saludos

Sí, es el gran problema de

Sí, es el gran problema de los traductores e intérpretes: su trabajo no está lo suficientemente valorado y, además, todo el mundo se piensa que, sabiendo idiomas, puede traducir e interpretar, lo que el intrusismo está a la orden del día. Yo no he cursado ni la licenciatura ni el grado, pero he hecho tropecientos cursos de traducción e interpretación. Aún no me dedico a ello, solo ayudo y apoyo a mi pareja que sí se dedica a esto, pero me siento como si fuera uno de ellos. Pero me parece un campo de trabajo muy interesante y al que, en el futuro, me gustaría dedicarme.

Lo "gracioso" de la profesión

Lo "gracioso" de la profesión de cuidador es que, al yo haber acabado dos cursos para desempleados con sus correspondientes prácticas (uno de residencia y otro de ayuda a domicilio), conseguí trabajar en este sector a los dos meses, cosa que en otras áreas laborales no he visto, salvo con grandes cuñas y eso. Y eso me dio mucho que pensar en cuánto a la demanda para cubrir en este área sanitaria. Saludos